La etimología de chungo nos lleva al caló, una variedad de la lengua romaní hablada por la población gitana de Portugal, Francia y España. En caló, el vocablo chungo alude a algo feo.
Mala apariencia o calidad
En nuestro idioma, chungo es un término que puede emplearse en el lenguaje coloquial como adjetivo o como sustantivo. La primera acepción que menciona la Real Academia Española (RAE) hace referencia a aquello cuya calidad o estado es deficiente o su apariencia resulta mala.
Por ejemplo: “Juan me llevó a celebrar el aniversario a un restaurante chungo, estoy decepcionada”, “Un hombre chungo ingresó a los gritos al local y atemorizó a los presentes”, “Salí de la reunión con un sentimiento chungo ya que esperaba que las cosas fueran diferentes”.
Chungo también puede hacer mención a lo que resulta arduo o difícil: “Con la pandemia vivimos días muy chungos, necesitamos buenas noticias que nos levanten el ánimo”, “El equipo local deberá enfrentar a un rival chungo en la fase de eliminación”, “Creo que tendremos que atravesar momentos chungos en las próximas semanas”.
Con este último significado también se puede usar la expresión «tenerlo chungo», para comentar un desafío poco probable de superara o una situación que representa un gran obstáculo. Por ejemplo: «Pues lo tienes muy chungo, porque tu rival lleva años preparándose», «No puedo negarlo, lo tengo muy chungo, pero no me daré por vencido», «Con éste a la cabeza, lo tenemos chungo».
Como sustantivo
La RAE indica que, como sustantivo, chungo refiere a un amante. Este uso aparece en la República Dominicana y tiene un sentido despectivo.
En España también es común la expresión «me/te/le va a dar un chungo», con el sentido de un ataque repentino, un soponcio o cualquier otro fenómeno que represente un malestar profundo que surja a causa de algo bien definido en el contexto. Por ejemplo: «Si sigues durmiendo tan poco, te va a dar un chungo», «Casi me da un chungo cuando entendí que no había apagado el teléfono», «Al pobre le dio un chungo justo antes de completar la maratón».
Persona chunga
Este término también se puede usar para hablar de una persona que reúne ciertas características negativas, como ser desagradable en el trato, tener malas intenciones de forma gratuita, ser antipática o cualquier actitud que la vuelva poco deseable en cualquier ámbito de la vida.
En este caso también se aplica la dualidad que hemos visto en los párrafos anteriores, ya que esta palabra puede actuar como adjetivo (si deseamos describir a la persona) o como sustantivo (si directamente queremos llamarla de esta manera).
En la serie española Aquí no hay quien viva, creada por Laura Caballero, Alberto Caballero e Iñaki Ariztimuño, existe un personaje llamado Nieves Cuesta a quien apodan «la Chunga» al poco tiempo de incorporarse, precisamente porque tiene una forma de ser muy poco agradable y en unas horas consigue enemistarse con casi todo el edificio. La interpreta con maestría la actriz Carmen Balagué.
La personalidad de la Chunga es compleja, razón por la cual Balagué consigue que se vuelva entrañable a pesar de su lado negativo. Si bien es una mala vecina, por así decirlo, tiene un excelente sentido de la organización, es muy práctica y también tiene una faceta de compasión que le permite, en ocasiones, ayudar a quienes la necesitan.
Otras acepciones
En Argentina, Chungo es el nombre de una cadena de heladerías fundada hace más de cuatro décadas. Dispone de unas treinta sucursales en distintos puntos de la Ciudad de Buenos Aires, el Gran Buenos Aires y Rosario y ofrece franquicias.
“La Chunga”, por último, es el nombre de una obra teatral escrita por Mario Vargas Llosa. Su estreno se produjo en 1986 en una sala de Lima, la capital de Perú.